Saturday, February 21, 2015

Come see what love has done to me! Zikr Ishq Allah, 2/28/2015 7:30 pm



Come see what love has done to me! Gel gör beni aşk neyledi


By Yunus Emre as performed on the street in Istanbul by the band An'dan İçeri . You can sing along with the Turkish since I have transcribed it as they have performed it. The video will remind viewers of the sweet beauty of the best of late 1960s in the US.
 

Ben yürürüm yane yane               I wander, burning, burning
AÅŸk boyadı beni kane                   Love has dyed me in blood
Ne âkilem ne divane                     I'm neither reasonable nor insane
Gel gör beni aÅŸk neyledi              Come see what love has done to me

Gel gör beni beni aÅŸk neyledi      Come see what love has done to me
derde giriftar eyledi                      it has afflicted me with suffering
Gel gör beni beni aÅŸk neyledi      Come see what love has done to me
derde giriftar eyledi                      it has afflicted me with suffering

 
Gâh eserim yeller gibi                 Sometimes I blow like the winds
Gâh tozarım yollar gibi                Sometimes I raise up dust like roads
Gâh akarım seller gibi                 Sometimes I flow like floods
Gel gör beni aÅŸk neyledi              Come see what love has done to me!

Gel gör beni beni aÅŸk neyledi      Come see what love has done to me
derde giriftar eyledi                      it has afflicted me with suffering
Gel gör beni beni aÅŸk neyledi      Come see what love has done to me
derde giriftar eyledi                      it has afflicted me with suffering
 
Miskin Yunus biçareyim                I am poor Yunus, a wretch
aÅŸk elinde avareyim                      I am a refugee by the hand of love
BaÅŸtan ayaÄŸa yareyim                 wounded from head to toe
Gel gör beni aÅŸk neyledi               Come see what love has done to me!

Gel gör beni beni aÅŸk neyledi      Come see what love has done to me
derde giriftar eyledi                      it has afflicted me with suffering
Gel gör beni beni aÅŸk neyledi      Come see what love has done to me
derde giriftar eyledi                      it has afflicted me with suffering

Gel gör beni beni aÅŸk neyledi      Come see what love has done to me
derde giriftar eyledi                      it has afflicted me with suffering
Gel gör beni beni aÅŸk neyledi      Come see what love has done to me
derde giriftar eyledi                      it has afflicted me with suffering
(Translated by A. Godlas, based in part on the translation by Grace Smith, *The Poetry of Yunus Emre: A Turkish Sufi Poet,* University of California Press, 1993; for the entire poem, which is much longer, see Yunus Emre,  Divan, Istanbul 1965, p. 202, w. preface by Orhan Oguz; and thanks to Emine Baysoy
 
 Please join the Columbus Sufi Circle on February 28, 2015 at 7:30 pm - see what love has done - 
Zawiyya al Mu'min
1000 Urlin Ave, apt 1021, Grandview Heights OH 43212
Zikr, poetry,sweet treats and sohbet