يَا
أَيُّهَا
الَّذِينَ
آَمَنُوا
كُتِبَ عَلَيْكُمُ
الصِّيَامُ
كَمَا كُتِبَ
عَلَى الَّذِينَ
مِنْ
قَبْلِكُمْ لَعَلَّكُمْ
تَتَّقُونَ
‡
أَيَّامًا
مَعْدُودَاتٍ
فَمَنْ كَانَ
مِنْكُمْ
مَرِيضًا
أَوْ عَلَى
سَفَرٍ
فَعِدَّةٌ
مِنْ
أَيَّامٍ
أُخَرَ وَعَلَى
الَّذِينَ
يُطِيقُونَهُ
فِدْيَةٌ طَعَامُ
مِسْكِينٍ
فَمَنْ
تَطَوَّعَ
خَيْرًا
فَهُوَ
خَيْرٌ لَهُ
وَأَنْ
تَصُومُوا خَيْرٌ
لَكُمْ إِنْ
كُنْتُمْ
تَعْلَمُونَ ‡
شَهْرُ
رَمَضَانَ
الَّذِي
أُنْزِلَ
فِيهِ
الْقُرْآَنُ
هُدًى لِلنَّاسِ
وَبَيِّنَاتٍ
مِنَ
الْهُدَى
وَالْفُرْقَانِ
فَمَنْ
شَهِدَ
مِنْكُمُ
الشَّهْرَ
فَلْيَصُمْهُ
وَمَنْ كَانَ
مَرِيضًا أَوْ
عَلَى سَفَرٍ
فَعِدَّةٌ
مِنْ أَيَّامٍ
أُخَرَ يُرِيدُ
اللَّهُ
بِكُمُ
الْيُسْرَ
وَلَا يُرِيدُ
بِكُمُ
الْعُسْرَ
وَلِتُكْمِلُوا
الْعِدَّةَ
وَلِتُكَبِّرُوا
اللَّهَ
عَلَى مَا
هَدَاكُمْ
وَلَعَلَّكُمْ
تَشْكُرُونَ ‡
O
you who believe! Fasting is prescribed for you, as it was prescribed for those
before you, so
that
you may guard (against evil).
(Fasting
is) for a fixed number of days; and if any of you is ill, or on a journey,
the prescribed
number
(Should be made up) from days later, and for those (who miss the
fast for illness or travel) who are able to do it, is a ransom of
feeding
one that is indigent. But he that will give more, of his own free will, it is
better for him.
And
it is better for you that you fast, if you only knew.
The
month of Ramadhan in which was revealed the Qur'an, guidance for mankind, and
clear
proofs
of the guidance, and the Criterion (of right and wrong). And whosoever of you
is present,
let
him fast the month, and whosoever of you is sick or on a journey, (let him fast
the same)
number
of other days. Allah desires ease for you; He does not desire hardship for
you; and (He
desires)
that you should complete the period, and that you should magnify Allah for
having guided
you,
and that peradventure you may be thankful.
Qur'an
(2:183-185)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
When it comes to material food, if you eat too little,
you'll stay hungry like the crow and become angry and anemic;
if you eat your fill, you'll get indigestion.
Partake of God's food, which is easily absorbed,
and ride like a ship on the ocean of spirit.
Be patient and persistent in fasting: keep expecting God's Food.
For God, who acts with goodness and is long-suffering,
bestows His gifts on those who are hopeful.
The full-fed person doesn't wait expectantly for bread,
wondering when it might arrive;
but the one who is without food keeps asking, "Where is it?"
hungrily hopeful, that one watches for it.
Unless you are hopeful, that abundant felicity will not come to you.
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
Gar khvori kam gorosneh mâni cho zâgh
var khvori por girad ârughet demâgh
Az ta`âm Allâh o qut khvosh govâr
bar chonân daryâ cho kashti shaw sovâr
Bâsh dar ruzeh shakibâ o moserr
dam be-dam qut-e Khodâ-râ montazer
K-ân Khodâ-ye khub kâr bord-bâr
hadyeh-hâ-râ mi dehad dar entezâr
Entezâr-e nân na-dârad mard-e sir
keh sabok âyad vazifeh yâ keh dir
Bi navâ har dam hami guyad keh ku
dar majâ`at montazer dar jost o ju
Chon na-bâshi montazer na-âyad beh-to
ân navâleh-ye dawlat haftâd-e to
-- Mathnawi V: 1746-1753
Version by Camille and Kabir Helminski
"Rumi: Jewels of Remembrance"
Threshold Books, 1996
(Persian transliteration courtesy of Yahyá Monastra)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
When it comes to material food, if you eat too little,
you'll stay hungry like the crow and become angry and anemic;
if you eat your fill, you'll get indigestion.
Partake of God's food, which is easily absorbed,
and ride like a ship on the ocean of spirit.
Be patient and persistent in fasting: keep expecting God's Food.
For God, who acts with goodness and is long-suffering,
bestows His gifts on those who are hopeful.
The full-fed person doesn't wait expectantly for bread,
wondering when it might arrive;
but the one who is without food keeps asking, "Where is it?"
hungrily hopeful, that one watches for it.
Unless you are hopeful, that abundant felicity will not come to you.
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
Gar khvori kam gorosneh mâni cho zâgh
var khvori por girad ârughet demâgh
Az ta`âm Allâh o qut khvosh govâr
bar chonân daryâ cho kashti shaw sovâr
Bâsh dar ruzeh shakibâ o moserr
dam be-dam qut-e Khodâ-râ montazer
K-ân Khodâ-ye khub kâr bord-bâr
hadyeh-hâ-râ mi dehad dar entezâr
Entezâr-e nân na-dârad mard-e sir
keh sabok âyad vazifeh yâ keh dir
Bi navâ har dam hami guyad keh ku
dar majâ`at montazer dar jost o ju
Chon na-bâshi montazer na-âyad beh-to
ân navâleh-ye dawlat haftâd-e to
-- Mathnawi V: 1746-1753
Version by Camille and Kabir Helminski
"Rumi: Jewels of Remembrance"
Threshold Books, 1996
(Persian transliteration courtesy of Yahyá Monastra)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Join the Columbus Sufi Circle
as we " expect God's food ... hungrily hopeful",
as we practice remembrance of God,
Zikr Allah, poetry,
followed by iftar for thode fasting,
sohbet, sweets.
sohbet, sweets.
Saturday, July 21, 7:30 pm
Zawiyya al Mu'min
1000 Urlin Avenue, # 1507
Columbus, Ohio 43212
Contact Hilal at hilal1001@sbcglobal.net or 614-446-3337 for more information
No comments:
Post a Comment